ඉංග්‍රීසියේ වහලුන් සහ විකටයන්

14 February, 2013

අපේ රටේ ඇතැමුන් කෘතිමව කට පුංචි කර ඉංගිරිසි සහ ඇතැම්විට සිංහලත් සුද්දගේ උච්චාරණයට (accent) මෙරටදී කතා කිරීමට දරන ජුගුබ්සාජනක උත්සාහය අනුකාරකවාදී මානසික වහලකු හදුනාගැනීමට හැකි පහසුම ක්‍රමයයි.

හිම වැටෙන අධික සහිත පරිසරයේ පරිනාමනය වූ සුද්දන් අනවශ්‍ය ලෙස කට නොඇරිමට හේතුව අධික ශීතල වාතය පෙනහළුවලට ඇතුල්වීමෙන් බේරීමයි. එම කටුක ශීතල පරිසරයට එය ස්වභාවික හැසිරීමක් සහ එයින් මතුවන ස්වභාවික උච්චාරණයකි.


නමුත් ඝර්ම කලාපීය අපේ රටවල ඉන්න ඇතැම් සංස්කෘතික කොටළුවන් ගේ කෘතීම හැසිරීම දකින විට සිනා නොවී බැරිය.

ඔබ භාෂාවක් භාවිතා කල යුත්තේ ප්‍රයෝජනවත්උපකරණයක් ලෙස මිස එහි වහලකු වීමට හෝ තම මානසික වහල් බාවය ලොවට පෙන්වන ආභරණයක් ලෙස නොවේ. අද ලොව පුර ඉංග්‍රිසි භාෂාව වැඩිපුරම භාවිතාකරන්නේ අන්තර්ජාතික සම්බන්ධිකරණ මාධ්‍යක් ලෙසයි. ලොව පුර විහිදී ඇති දැනුම ලබා ගැනීම සහ ලොවට තම දැනුම නිර්මාණයන් සහ හැකියාවන් බෙදා දීමත්, අන්තර්ජාතිකව තම වාණිජ කටයුතු පුළුල් කිරීමත් ලෝකයේ මිනිසුන් ඉංග්‍රීසි භාෂාව ඉගැනීමේ අරමුනයි.  මේ අරමුණින් ගත් කල යමෙක් ඉංග්‍රීසි ඉගෙනුම ඉතා වැදගත් සහ අතිශය ප්‍රයෝජනවත් දෙයකි. ඒ ගැන කිසිදු විවාදයක් නැත. අනෙක් අතට බොරු ආටෝපයන් සහ බියගැන්වීම් පසෙක ලා නිවැරදිව කල විට ඉංග්‍රීසි ඉගෙනුම ඉතා සරල සහ පහසු කාර්යක් ද වේ.

අද ජාත්‍යන්තර කටයුතු වලදී ඉංග්‍රීසි භාවිතය වැඩි පුර සිදු කරන්නේ තම තමන්ට ආවේනික අනන්‍ය ස්වභාවික උච්චාරණයෙන් හෝ ඇතැම් සුවිශේෂී අවස්ථාවන්හි මධ්‍යස්ත (neutral accent) උච්චාරණයෙන් මිස බ්‍රිතාන්‍ය උච්චාරණයෙන් නොවේ. බ්‍රිතාන්‍ය උච්චාරණයෙන් ඉංග්‍රීසි කතාකරන්නේ බ්‍රිතාන්‍ය සමාජය සහ සංස්කෘතික පරිසරය තුලයි. (මෙය අද ලෝකයේ මුළු ඉංග්‍රීසි බාවිතය සමග ගත් ඔවුන් ඉතා කුඩා කොටසකි)

ලෝකයේ සැබෑ උගතුන් සහ බුද්ධිමතුන්,  සෑම පුද්ගලයකුම සතු සුවිශේෂී සංස්කෘතික අනන්‍යතාවයට ගරු කරයි. ලෝකය සුන්දර වී ඇත්තේ මෙම සංස්කෘතික විවිදත්වය හේතුවෙනි. නමුත් කලක් සුද්දන්ට යටත්ව සිටි නිසා සහ එකල සුද්දන්ට වරදානවලට රට පාවාදුන් පවුල්වල ජානගත පරම්පරා පුරුක් තවමත් රට තුල වෙසෙන නිසා මෙහි සිටින ඇතැම් මුඝ්ධයන්ට ඉංග්‍රීසි යනු අමුතු චූන් එකකි.

ඔවුන් සිතන්නේ ඉංග්‍රීසි ටිකක් තොලගා ගෙන සුද්දන්ගේ උච්චාරණයට කට පුංචි කරගෙන කියන ඕන ගොන් කතාවක් හෝ හැසිරීමක් හරි posh වැඩක් යයි සිතායි. ඔබ අමතක නොකළ යුතු දෙයක් නම් හුදෙක් ඉංග්‍රීසි ඉගෙනුම තම සියලු ප්‍රශ්න විසදාගත හැකි ආයුධයක් නොවන බවත්, එය තම අනෙකුත් හැකියාවන් වඩාත් පුළුල්ව භාවිතයට ඇති ප්‍රයෝජනවත් උපකාරයක් පමණක් බවත් ය. 

අනුකාරක වාදී මෝඩයකු ඉංග්‍රීසි ඉගැනුමෙන් වන්නේ තම අනුකාරක වාදී වදුරු හැසිරීම වැඩි පිරිසකට ප්‍රකාශ කිරීමට අලුත් මාධ්‍යක් ලැබීම පමණි. 

සබැදි:
- Learning English - Facts, Myths & Reality

ආශ්‍රිත:
- Teaching a Foreign Language? Best Teach in the Accent of the Listener
- Ask A Linguist FAQ

Bookmark and Share Related Posts with Thumbnails

3 comments:

Anonymous said...

එතකොට ශ්‍රී ලාංකිකයින් ගේ කුඩා දරුවන් කුඩා කල සිටම British & US accents පාවිච්චි කරන්නේ සීතල නිසා වෙන්න ඇති. නැමීබියාව, ද.අප්‍රිකාවෙත් හිම වැටෙනව ඇති, සීතල ඇති.ඉංග්‍රීසි වචන උච්චාරණය කරණ ක්‍රමයක් තියනව. ඒව ඉතින් English Linguistics කරන කෙනෙක් මිසක් මේ වගේ බොරු කාරයො දන්නෙ නැහැ. සුද්දො අපේ භාෂාව කතා කරද්දි අපි හිනාවෙනව වගේ තමයි එයාලත් ඉංග්‍රීසි වැරදියට පාවිච්චි කරද්දි හිනා වෙනව. සිංහල මිනිස්සු foreign අච්චෙන්ට් එකකට කතා කරන එකේ තියන විකාරෙ මොකක්ද දන්නෙ නැහැ? IELTS වගේ ජාත්‍යන්තර විභාග වලට, Foreign Reception, Announcing වගෙ දේවල් වලට accent එක අවශ්‍යයි

මම දකින එක දෙයක් තියනව. ඉංග්‍රීසි බැරි හෝ බාගයට ඉංග්‍රීසි දන්න අය හැර වෙන කවුරුත් මේ වගේ මෝඩ කතා කියන්නෙ නැහැ. ප්‍රසිද්ධියෙ මෙහෙම දේවල් දාන්න කලින් EnglishLinguistics ඉගෙන ගත්ත නම් ඔය විකාර කියවන්නෙ නැහැ. කොහොමත් තමන්ට බැරි දේවල් වලට ම්නිස්සු හිනාවෙනවනෙ.

Nalaka Gamage said...

ELTS ඉංග්‍රීසි මව් භාෂාව වූ රටවලට ඉගෙනුමට හෝ රැකියාවට යන උදවියටයි. ඒ රටවල දීර්ගකාලීනව ජිවත්වනවිට එම උච්චාරණය අවශ්‍ය නිසා IELTS එම රටවලට පැමිණෙන්නන්ට එම උච්චාරණය ඉගැන්වීම ගැන මෙතන විවාදයක් නැත. දේසේ හැටියට භාෂේ කියන්නේ එයට තමයි.

සුද්දා තමන්ට ස්වභාවික ක්‍රමයට එනගලන්තේදී අපේ භාෂාව කතාකිරීම ගැන අපිට හිනා යන්නේ නම් එය අපිට ඇති ලෙඩකි. අනිත් අතට සුද්ද ටිකකලකින් අපේ උච්චාරණයට ඉංගිරිසි කතාවත් පටන් ගනී නම් ඒකා මානසික රෝගියෙකි.:-)

සුද්දා ලංකාවේ කාලයක් සිට ලංකාවේ උච්චාරණයට හුරුවීම ස්වභාවික දෙයකි. ඔහු නැවත මවු බිමේ ශීතල පරිසරයට ගියකළ නැවතත් ඒ පරිසරයට ස්වභාවික උච්චාරණයට අනුගත වේ.

Anonymous said...

භාෂාවක ප්‍රධාන අංග දෙක වන්නේ කථනය හා ලේඛනයයි. ඒ අනුව කථනයේදී උච්චාරනය මෙන්ම ලේඛනයේදී ව්‍යාකරන එකසේ වැදගත් වේ. යම් බසක අංගයන් ඔබ සදහන් කළ පරිසර සාධක මත මෙන්ම වෙනත් ආර්ථික-සමාජයීය හා සංස්කෘතික සාධක මතද රදාපවතින බව මගේ අත්දැකීමයි. ඒ අනුව යම් බසකට අනන්‍යවූ උච්චාරනයක් පැවතීම සම්මතයක් වන අතර එය ඉහතින් දැක්වූ සාධක මත කාලානුරූපී වෙනස්කම් වලට භාජනය වීම නොවැලැක්විය හැකිය. ඉංග්‍රීසි බස මූලිකවම එංගලන්ත වැසියන්ගේ වුවද එය වෙනත් භාෂා වලින් පෝෂණය වී ඇති බවට සාක්ෂි බොහොමයක් පෙන්වා දිය හැකියි. කෙසේ වෙතත් භාෂාවක මූලික අංගයක් වන උච්චාරනය එම භාෂාවට උරුමකම් නොකියන වෙනත් සමාජ-සංස්කෘතියකට අවශ්‍ය හෝ පහසු ලෙස වෙනස් කිරීම එම භාෂාවේ පරිහානියට හේතුවන බව මගේ හැගීමයි. උදාහරණ ලෙස අන්‍යජාතිකයන්ට වඩා වර්තමාන එෆ් එම් නිවේදිකාවන්ගේ සිංහල බස හැසිරවීම අපට නම් මහත් අපුලක් දනවයි. ඒ අනුව යමෙක් ඉංග්‍රීසි බස ඉගෙන ගන්නේ නම් එහි උච්චාරනයන්ද මනා සේ උගත යුතුවාක් මෙන්ම භාවිතාවේ දීද එය මුළුදිය යුතුම වේ.

 
 
 

අද දෙරණ

lankadeepa.lk

defence.lk